لا توجد نتائج مطابقة لـ ازدواجية اللغة

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي ازدواجية اللغة

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • • Formation bilingue au Niger : soutien à l'éducation des filles.
    ازدواج لغة التدريس في النيجر: دعم تعليم البنات في النيجر.
  • Dans le système d'éducation déculturante que constitue l'enseignement dans la langue dominante/majoritaire, celle-ci est apprise au détriment de la langue maternelle qui n'occupe plus qu'une place secondaire, ce qui conduit à une situation de diglossie dans laquelle la langue maternelle est le plus souvent supplantée par la langue dominante.
    وفي تعلم اللغات الانتقاصي، يتم تعلم اللغة السائدة/لغة الأغلبية على حساب اللغة الأم التي تتم إزاحتها، مما يؤدي إلى حالة من ازدواجية اللغة وإلى الاستعاضة عن لغة الأم في أغلب الأحوال باللغة السائدة.
  • La triste réalité vécue par les prisonniers détenus sur la base navale de Guantánamo, dont le nombre, selon la presse, s'élève actuellement à 550, illustre également la politique à double vitesse pratiquée par le Gouvernement des États-Unis dans sa campagne en faveur des droits de l'homme faite de rhétorique et de persuasion.
    والحقيقة المأساوية لهؤلاء الأسرى المحتجزين في قاعدة غوانتانمو البحرية البالغ عددهم حاليا وفقا لوسائط الإعلام 550 نفرا، إنما تفضح أيضا ازدواجية لغة حكومة الولايات المتحدة في حملتها من أجل حقوق الإنسان التي تقودها على هواها.
  • Malheureusement, ce projet n'a pas encore été adopté en raison de l'opposition de l'un des grands États et de la pratique du double langage lorsqu'il s'agit de traiter de questions de désarment.
    وللأسف، لم يتم حتى الآن اعتماد تلك المبادرة التي ما زالت مطروحة باللون الأزرق، وذلك بسبب معارضة وفد دولة كبرى وازدواجية اللغة السائدة في تعامل هذا الوفد مع مسائل نزع أسلحة الدمار الشامل.
  • Ce projet a notamment permis de structurer, en faveur de la population autochtone jeune et adulte, une offre éducative intégrée qui porte sur l'alphabétisation de base et les rudiments de la technologie dans le cadre d'une approche interculturelle, de définir des stratégies bilingues permettant de rendre compte de la diversité culturelle et linguistique de cette population, ainsi que de créer différentes voies d'apprentissage en fonction des compétences individuelles en matière de communication et de la fonctionnalité de la langue écrite dans des contextes spécifiques, tout cela dans le but de garantir la formation continue de cette population.
    يشمل هذا المشروع توفير التعليم المتكامل للشباب والبالغين من السكان الأصليين، ويعتنق نهجاً في التعامل مع محو الأمية الأساسي والتدريب التكنولوجي من منظور يراعي مختلف الثقافات مع تطبيق استراتيجيات ازدواج اللغة من أجل الاستجابة للتنوع الثقافي واللغوي. ويجعل المشروع أيضاً من الممكن توليد سُبل مختلفة للتعلُّم تمشياً مع مهارات الاتصال لدى الأشخاص المستهدَفين وقدرتهم على استعمال اللغة المكتوبة في سياقات محدَّدة. ويهدف كل ما سبق إلى ضمان استمرار تعليم هؤلاء السكان.
  • À l'appui de son mandat, consistant à améliorer l'accès à l'éducation élémentaire et la qualité de cet enseignement, le DepED a adopté le Programme éducatif philippin pour les classes à plusieurs niveaux (MPPE).
    ومن العوامل الأخرى التي تؤثر في النوعية والتي يمكن الوقوف عليها، المناهج الدراسية التي تعاني من الاكتظاظ - وهي الأقصر مقارنةً بمناهج البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا الأخرى وعدم كفاية مواد التعلُّم؛ وسياسة نظام ازدواج اللغة الذي أثر في أداء مادتي العلوم والرياضيات، اللتين تتطلبان كفاءة في اللغة الإنكليزية؛ وكذلك السمات التي يتميز بها التلاميذ والأُسر والأساليب التعليمية التي تحد بشدة من الفرص المتاحة للتلاميذ في مجال معرفة "الاستكشاف والاكتشاف".
  • c) L'enseignement dispensé dans la langue maternelle est indispensable si l'on veut que les enfants autochtones apprennent effectivement à arriver à réduire le taux d'abandons en cours de scolarité;
    (ج) استعمال اللغة الأم لغة وسيطة وازدواجية التعليم عامل لا غنى عنه لتحقيق التعلم الفعلي لأطفال الشعوب الأصلية والحد من معدلات انقطاعهم عن التعليم؛